Frauenlyrik
aus China
时光交响曲 |
Symphonie der Zeit |
| 嘀嗒,嘀嗒的声音 | Ein Ticken, ein Ticken |
| 时不时在它肚子里忸怩 | Zaudert ab und zu in ihrem Bauch |
| 钟表接管了它的心脏 | Die Uhr hat die Kontrolle über ihr Herz übernommen |
| 而它只顾对着平静的海面,照自己 | Doch sie achtet am stillen Meer nur darauf, ihr von der untergehenden Sonne |
| 被残阳吻红了的脸庞 | Rot geküsstes Gesicht zu bescheinen |
| 此刻,它恨不得把头埋得更深 | In diesem Moment möchte sie ihren Kopf unbedingt noch tiefer vergraben |
| 但是这也许会使它吃下更多,连同时针、分针、秒针 | Doch das wird sie vielleicht noch mehr essen lassen, zusammen mit dem Stundenzeiger, dem Minutenzeiger und dem Sekundenzeiger |
| 也让它的肺、胃、肠都无法抑制的 | Und wird auch ihre Lunge, ihren Magen und Darm nicht davon abhalten können |
| 奏起滴答滴答的交响曲 | Eine tickende Symphonie zu spielen |